বইমেলা হোক বা নাহোক চটপট নামিয়ে নিন রঙচঙে হাতে গরম গুরুর গাইড ।

এই সুতোর পাতাগুলি [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]     এই পাতায় আছে31--60


           বিষয় : রবীন্দ্রনাথ কি আসলেই বিশ্বকবি না পশ্চিমবঙ্গের কবি ???
          বিভাগ : অন্যান্য
          শুরু করেছেন : এস ইসলাম
          IP Address : 342312.49.4512.226 (*)          Date:08 Sep 2018 -- 08:37 PM




Name:  r2h          

IP Address : 340112.215.2356.72 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 10:54 AM

লোকজন অখাদ্য খারাপ ঢপের লেখা লেখেন বলে তাঁদের লিখতেই দেওয়া হবেনা, এই মতটায় আমি অন্তত সাবস্ক্রাইব করতে পারিনা।

প্ল্যাটফর্ম থাকুক সবার জন্যে। এঁর ব্লগ অ্যাকসেস নেই, কিন্তু থাকলেই বা কি; একজন সাহিত্যিকের ক্রেডেনশিয়াল নিয়ে প্রশ্ন তুলেছেন, তার সারবত্তা আছে কি নেই সে অন্য কথা, কিন্তু এ তো করাই যায়। এখানে না পেলে হাজার একটা অন্য জায়গা আছে যেখানে লিখতে পারেন, সেসব জায়গায় হয়তো এই লেখার সমালোচনাও লোকে করবে না।


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 011212.227.4578.99 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 12:24 PM


@এলেবেলে

রবীন্দ্রনাথকে নিয়ে চর্চা করার দুটো সমস্যা দেখতে পাই।

১ রবীন্দ্রনাথকে নিয়ে এক সংখ্যকের মতামত তিনি আদেও প্রাসঙ্গিক নন এবং বর্তমানে তা একেবারে হারিয়েছেন। কিন্তু তারাই আবার রান্নায় হলুন ঢালার মত, রবীন্দ্র প্রসঙ্গকে জিইয়ে রাখেন।

২ আরেক পক্ষের কাছে রবীন্দ্রনাথের নোবেল প্রাপ্তি একটা বিশেষ কোনো ঘটনা নয়। ইনফ্যাক্ট নোবেল প্রাইজ খুব বড় কিছু মানদণ্ড নির্ণায়ক নয়। ওই পুরস্কার কে পেয়েছে, কে পায়নি তা দিয়ে কারো সাহিত্য মূল্য বিচার করা যায় না। কিন্তু তারপরেও তারা রবীন্দ্রনাথ ও তার নোবেল প্রাপ্তির পিছনে লেগে থাকবেন।

দুটিই আমার কাছে Contradictory মনে হয়।

রবীন্দ্রনাথ ও তার নোবেল পাওয়া কিছু জনের কাছে গোয়েন্দা কাহিনীর মত।

@এলেবেলা, আপনি আমার বিচারে এই দুই পক্ষের একজন তা আমি একবারও দাবী করছিনা কিন্তু।

সম্প্রতি প্রমথ চৌধুরীকে কিছু গবেষণা করতে গিয়ে রবীন্দ্রনাথের কিছু চিঠি পেয়েছি 'গীতাঞ্জলী' সংক্রান্ত ১৯১৩ য় লন্ডনে থেকে লেখা বিবি চৌধুরানী (ইন্দিরা দেবী) মূলত লেখা।




Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 011212.227.4578.99 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 12:43 PM


গীতাঞ্জলী সংক্রান্ত আরেকটা তথ্য এখানে দিলাম আমার নিজের সংগ্রহ থেকে, একটি ইংল্যান্ডীয় কাগজে প্রকাশিত হয়েছিল।

'But it was in Calcutta in February 1911 where Tagore first met the English artist William Rothenstein. Rothenstein had been to the Jorasanko mansion to visit Tagore’s painter nephew and ran into Tagore. The two men forged a friendship and began to correspond.

A year later, and after a brief period of recuperation from an illness, Tagore decided to visit England. During this break he translated parts of his religious songs and lyrics into biblical English prose, using his trademark exercise book.

Once Tagore had set sail for England he spent much of his time aboard the City of Glasgow reclined on a deckchair, busily translating further works. He managed to fill an entire exercise book and started on a second.

In London, travelling on the Underground, Tagore temporarily lost one of his precious volumes. Fortunately it was handed in and found its way to the Lost Property Office at Baker Street station.

By the time Tagore met with Rothenstein at the artist’s Hampstead house, he had recovered the copy and showed it to his friend. On reading the translated works, Rothenstein immediately had three copies typed up and passed them over to literary scholar Andrew Cecil Bradley, writer Stopford Brooke and poet WB Yeats.

Rothenstein, who lived at 11 Oak Hill Park, Hampstead (since demolished), was able to find Tagore temporary lodgings at Number 3 Villas on the Heath, Hampstead. The poet made this address his home for a few months in the summer of 1912 where he continued to work on his translations.

On July 7, 1912 the translations were read out by Yeats to a gathering at Rothenstein’s house. Those in attendance included writers Evelyn Underhill, Ernest Rhys and Alice Meynell, and musicologist Arthur Fox Strangways. The readings were an immediate hit, making a great impression on the gathered audience. Tagore told a friend: “People here have taken to my work with such excessive enthusiasm that I cannot really accept it.”

Rhys later wrote: “Nothing could exceed the simplicity and unpretentiousness of this visitor from an older world. He was content to take things as he found them, and did not expect one to discourse all day on philosophy... and he could on rarer occasions be prevailed upon to sing his songs to the veritable wild and beautiful Indian melodies out of which they were born.”

Rhys added: “At other times, if the English sun was only good enough to shine, it was pleasure enough for him to sit on the grass in a Hampstead garden and listen to the noises of the town carried over the roofs and treetops. His understanding of life, his acceptance of its cares, his delight in its common occurrences, were not those we had hitherto associated with the notion of an Indian ascetic.”

A few days later at a reception party at The Trocadero Restaurant, in London, Yeats read more of Tagore’s translated verse.

Later that year on November 1, Gitanjali, as the collection of 103 translations is known (Song-offering), was published in a limited run of 750 copies by the India Society of London. The introduction was written by Yeats and in 1913 it was printed again, by Macmillan, while Tagore was travelling in America.

That year Tagore’s play Post Office joined the Irish National Theatre’s repertoire as recommended by Yeats, who also delivered a lecture on Tagore in Dublin.

As a result of this series of events Tagore’s name was proposed to the Nobel prize committee by the writer Thomas Sturge Moore. As a result of strong support from the Swedish poet Verner von Heidenstam, who was awarded the prize in 1916, Tagore was nominated. News of the honour reached him by telegram in India on November 16, 1913. The date also coincided with the arrival of Edward Thompson, Tagore’s first serious foreign biographer and critic.

The entry in Thompson’s journal account states that Tagore’s first comment, on hearing the news, was, “I shall get no peace now, Mr Thompson”. The prize totally altered his life and turned him into the world’s first intercontinental literary star.

In 1932 Tagore wrote to Rothenstein: “It was not at all necessary for my own reputation that I should find my place in the history of your literature. It was an accident for which you were also responsible and possibly most of all was Yeats.”

রবীন্দ্রনাথের এই পাণ্ডুলিপি হারিয়ে যাওয়া নিয়ে 'গুরুচন্ডা৯' ফেসবুক পেজে লিখেছিলাম। ঘটনাটির বিশদ বর্ণনা রথীন ঠাকুরের বইতে আছে।

I shall get no peace now উক্তিতে বোঝা যায় নোবেল পাইজ নিয়ে তিনি নিজেও খুব স্বস্তিতে ছিলেন না।

@Atoz আমার লন্ডন ভ্রমণের সময় Rothenstein র বাড়িটা খোঁজার সামান্য চেষ্টা করেছিলাম, পাইনি।








Name:  শঙ্খ          

IP Address : 2345.110.9004512.239 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 02:00 PM

হেঃ হেঃ, আমারও ডিসিবাবুর কথাটাই প্রথমে মনে এনেছিল। একা অপ্রকাশিত চিঠিপত্রেই রক্ষে নেই, এরপর খাতা বেরোলে আর দেখতে হবে না।


Name:  b          

IP Address : 562312.20.2389.164 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 02:22 PM

১। গুরুতে কোনো ডন নেই এটাই তো জান্তুম। অবশ্য ব্যাজস্তুতি করলে আলাদা কথা।

২। সাগরময় ঘোষ মারা যাবার পরে এই অপ্রকাশিত চিঠিগুলোর সাহিত্যিক মূল্য কমে গেছে।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 08:58 PM

@r2h 'লোকজন অখাদ্য খারাপ ঢপের লেখা লেখেন বলে তাঁদের লিখতেই দেওয়া হবেনা, এই মতটায় আমি অন্তত সাবস্ক্রাইব করতে পারিনা। প্ল্যাটফর্ম থাকুক সবার জন্যে। এঁর ব্লগ অ্যাকসেস নেই, কিন্তু থাকলেই বা কি; একজন সাহিত্যিকের ক্রেডেনশিয়াল নিয়ে প্রশ্ন তুলেছেন, তার সারবত্তা আছে কি নেই সে অন্য কথা, কিন্তু এ তো করাই যায়।' একদম সত্যি কথা লিখেছেন।

ইন ফ্যাক্ট গুরুর স্পিরিট এটাই হওয়া উচিত। লেখা থাকে বটে 'ভালো লাগলে হাত খুলে প্রশংসা করুন। খারাপ লাগলে চুটিয়ে গাল দিন। জ্ঞানের কথা বলার হলে গুরুগম্ভীর প্রবন্ধ ফাঁদুন। হাসুন কাঁদুন তক্কো করুন।' কিন্তু অনেক সময়েই তার ব্যতিক্রম ঘটে। b যতই বলুন না কেন গুরুতে ডন নেই, ডন আছেন র‍্যাদার ডনেরা আছেন। তাঁদের হাবভাব অনেকটা এইরকম - আমরা খেটেখুটে বাঁশ টাঙিয়ে বিশ্বকর্মা পুজোয় বাওয়াল করচি ঠিক আচে কিন্তু তুমি কে হে বাপু বিনি মাগনায় এখানে নাচতে এয়েচ? এই অভিজ্ঞতা আমার একাধিক টইতে হয়েছে এবং এটা আমি সোচ্চারে বলে যাব।

@অর্জুন অভিষেক, আপনি দু' পক্ষের উল্লেখ করেছেন -
১. 'রবীন্দ্রনাথকে নিয়ে এক সংখ্যকের মতামত তিনি আদেও প্রাসঙ্গিক নন এবং বর্তমানে তা একেবারে হারিয়েছেন'। এসব কেউ বলেন-টলেন? তো আমার বিনীত জিজ্ঞাসা শেক্সপিয়র প্রাসঙ্গিক? বা ধরুন সোফোক্লিস?
২. 'আরেক পক্ষের কাছে রবীন্দ্রনাথের নোবেল প্রাপ্তি একটা বিশেষ কোনো ঘটনা নয়। ইনফ্যাক্ট নোবেল প্রাইজ খুব বড় কিছু মানদণ্ড নির্ণায়ক নয়।' নোবেল নির্ণায়ক নয় ঠিক কথা কিন্তু রবীন্দ্রনাথের নোবেল প্রাপ্তি অন্তত এ দেশে যথেষ্ট বড় ঘটনা, অন্তত বাঙালির কাছে। নোবেলপূর্ব রবি ঠাকুর নোবেল-পরবর্তী গুরুদেব-এ রূপান্তরিত হন যে!
তবে আপনি তৃতীয় পক্ষ অর্থাৎ কি না 'রবীন্দ্রনাথ ও তার নোবেল পাওয়া কিছু জনের কাছে গোয়েন্দা কাহিনীর মত'-র মধ্যে আমাকে না ধরে ভুলই করেছেন!

রোদেনস্টাইন (আগে ভুল ভাবে রোটেনস্টাইন লিখেছি) প্রথমে পান অজিত চক্রবর্তীর করা কয়েকটি কবিতার অনুবাদ। তারপর রবীন্দ্রনাথের নিজের অনুবাদ পেয়ে ইয়েটস-এর কাছে পাঠানো। রোদেনস্টাইনকে ৮৩টি কবিতা সংবলিত প্রথম খাতা দেওয়া, ১৯১২র নভেম্বরে ১০৩টি কবিতা সহ গীতাঞ্জলির প্রকাশ, পাশ্চাত্যে একজন সম্পূর্ণ অপরিচিত কবির ঠিক পরের বছরেই নোবেলপ্রাপ্তি, ১৯৩১এ রবীন্দ্রনাথের সত্তরতম জন্মদিন উপলক্ষ্যে The Golden Book of Tagore-এ শত অনুরোধ সত্ত্বেও ইয়েটস-এর কোনও লেখা না পাঠানো, এ সি ব্র্যাডলি এবং স্টফোর্ড এ ব্রুকের নীরবতা অনেক প্রশ্নের উদ্রেক করে।


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 342323.223.564512.37 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 09:49 PM


@ এলেবেলে
'তুমি কে হে বাপু বিনি মাগনায় এখানে নাচতে এয়েচ?' এই ব্যাপারে আপনার সঙ্গে আমি সম্পূর্ণ একমত।

কিছুদিন আগে এখানে একটা লেখায় খুব 'আহা, উহু, কুহু' র মধ্যে যেই কিছু কিছু তথ্য জুড়েছি অমনি সঙ্গে সঙ্গে উত্তর এল , আমার কমেন্টে দেওয়া fact গুলো নাকি WhatsApp থেকে পাওয়া!

তারপর রেফারেন্স দেবার পরে আর মুখে থুড়ি আঙুলে বাক্য সরেনি।


গোয়েন্দা কাহিনীতে আমার প্রভূত ইন্টারেস্ট ও উৎসাহ আছে। কাজেই সে ব্যাপারে ভাল কাজ হলে উৎসাহী।


'কাব্য পরিক্রমা' র অজিত চক্রবর্তীর ইংরেজি অনুবাদ রোদেনস্টাইন পেয়েছিলেন?

তবে রবীন্দ্রনাথের লেখার অনুবাদ নিয়ে সবচেয়ে আগ্রহী এবং অনুবাদক Edward Thompson আর রবীন্দ্রনাথের discourse নিয়ে কিছু তথ্য দিতে পারি।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 09:59 PM

হ্যাঁ, 'কাব্য পরিক্রমা'-র অজিত চক্রবর্তীর।

আপনি আপনার ভাঁড়ার উপুড় করুন, আমি শুষে নিতে রাজি।


Name:  PM          

IP Address : 018912.210.012323.15 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 10:07 PM

এই তো মন্থনে বিষের সাথে অমৃত ও উঠছে মনে হচ্ছে ☺


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 342323.223.564512.37 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 10:45 PM


@এলেবেলে শান্তিকেতনের আরেক অবহেলিত অধ্যাপক অজিত চক্রবর্তী। অকালে মারা যান। তাকে মনে রাখেনি শান্তিনিকেতন। তার কন্যা অমিতা ঠাকুর
সম্পূর্ণ নিজের উদ্যোগে এবং অর্থ ব্যয় করে বাবার একটি জীবনী এক বিশিষ্ট গবেষককে দিয়ে লিখিয়েছিলেন, পড়েছিলাম।

কিন্তু সেই জীবনীকার গবেষকের নাম মনে আসছে না।

অজিত চক্রবর্তী অক্সফোর্ডে গেছিলেন, সুকুমার রায়ের 'মণ্ডে ক্লাবের' সভ্য ছিলেন। বাল বিধবা লাবণ্যলেখা গুহঠাকুরতার সঙ্গে তার বিবাহকে কেন্দ্র করে শান্তিনিকেতনে অশান্তি হয়েছিল। উনি শান্তিনিকেতন ত্যাগ করে কলকাতায় চলে আসেন। ওর জীবনীতে নিশ্চয় অনেক তথ্য পাওয়া যাবে।


Name:  কুহু          

IP Address : 340112.215.2356.72 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 10:59 PM

হোয়াটসঅ্যাপের অভিযোগটা কোন ডন (তথা নিয়মিত/ পরিচিত ভিজিটর) করেছে শুনি?


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 342323.223.564512.37 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:00 PM


@ কুহু

নিজে গিয়ে দেখে নিন।


Name:  কুহু          

IP Address : 340112.215.2356.72 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:02 PM

দেখেই বলছি।

হাওয়ায় কথা ভাসিয়ে দেওয়ার অভ্যাস থেকে বিরতই থাকি।


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 342323.223.564512.37 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:04 PM


তাই? মনে হল না অবশ্য। @কুহু

আপনার সঙ্গে এই বিষয়ে কথা বলতে বিন্দুমাত্র আগ্রহ বোধ করছিনা।


Name:  কুহু          

IP Address : 340112.215.2356.72 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:07 PM

হাহাহা:)

স্বাভাবিক। আমি কিন্তু এখনো আগ্রহী। নিজের বক্তব্যে কোন সারবস্তু খুঁজে পেলে অবশ্যই জানাবেন যেন!


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 342323.223.564512.37 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:25 PM


@এলেবেলে

ম্যানচেষ্টারের কাছে স্টকপোর্টের ইংরেজ যুবক Edward Thompson ১৯১০ এ বাঁকুড়ায় Wesleyan College কলেজে ভাইস প্রিন্সিপাল হয়ে আসেন। বাংলাকে খুব তাড়াতাড়ি ভালবেসে ফেলেন তিনি। বাঁকুড়ার স্থানীয় লোকজন সেই প্রথম দেখেছিল সাদা কুর্তা, পাজামা পরিহিত এক সাহেব সাইকেল চালিয়ে কলেজে যায়। Thompson বাংলা শেখেন এবং রবীন্দ্রনাথের কবিতা পড়তে শুরু করেন। খুব আশ্চর্য করা ঘটনা যে উনি যেদিন শান্তিনিকেতনে রবীন্দ্রনাথের সঙ্গে দেখা করতে যান সেদিনই রবীন্দ্রনাথের কাছে নোবেল কমিটির টেলিগ্রাম আসে।

এর পরের বছর প্রথম বিশ্বযুদ্ধ শুরু হলে তিনি ব্রিটিশ সৈন্য বাহিনীতে যোগ দেন এবং মধ্যপ্রাচ্যে চলে যান। যুদ্ধের অভিজ্ঞতা নিয়ে তার কবিতার বই ও আছে।

যাইহোক, Thompson রবীন্দ্রনাথের বেশ কিছু কবিতা অনুবাদ করেন ও কিছুকাল দুজনের ঘনিষ্ঠতা হয়। ১৯১৯ এ Thompson রবীন্দ্রনাথের জীবনী লেখেন।

Thompson র publisher ছিল Macmillan।

জীবনীটির নাম Rabindranath Tagore: His Life & Work

এটাই রবীন্দ্রনাথের প্রথম জীবনী কিনা আমি জানিনা।

এর পরেই সম্পর্ক তিক্ত হয় এবং এতটাই যে রবীন্দ্রনাথ Macmillan কে চিঠি লিখে Thompson র অনুবাদ বন্ধ করান ও কাব্যানুবাদের মান নিয়ে নানা প্রশ্ন তোলেন পরিচিত জনের কাছে। এই নিয়ে বেশ কয়েকটি চিঠিও আছে। আশ্চর্যই, কারণ জীবনী লেখার পরে তার এটা কেন মনে হল

William Radice এর মতে রবীন্দ্রনাথ Thompson কে ভুল বুঝেছিলেন এবং রবীন্দ্রনাথের তিক্ত ব্যবহার অযৌক্তিক মনে হয়েছে।


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 342323.223.564512.37 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:27 PM


@কুহু এলেবেলে'কে করা আমার মন্তব্যের নিরিখে আপনার প্রশ্নটারই কোনো সারবস্তু আছে বলে আমি মনে করিনা।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:11 Sep 2018 -- 11:58 PM

@কুহু, এই যে ইনি করেছেন। ইনি ডন কি না জানি না তবে ওই যাকে বলে কিনা নিয়মিত/পরিচিত ভিজিটর। আপনি মূল ব্যাপার ছেড়ে শুধু এতেই 'আগ্রহী' বলে দিলাম। ওই টইটি আমি নিয়মিত পড়ি, মন্তব্যও করেছি দু-একবার। অবশ্য আমার দেওয়া তথ্যকে কেউ হোঅ্যা থেকে টুকে দেওয়া বলেনি!
http://www.guruchandali.com/guruchandali.Controller?portletId=8&porlet
Page=2&contentType=content&uri=content1509035576356


@অর্জুন অভিষেক এর চাইতেও অবাক লাগে আমার ইয়েটস-এর উক্তি। রোদেনস্টাইনকে তিনি লেখেন, '... Tagore does not know english. No Indian knows English.'



Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:00 AM

* টুকে দেওয়া বলেননি।
** English


Name:  কুহু          

IP Address : 342323.176.6778.208 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:11 AM

টইটা দেখেছি, মন্তব্যও। আমার আপত্তি ‘ডন’ ইত্যাদিতে।
কে একজন উটকো মন্তব্য করে গেল অমনি সে গুরুর ডন? ছদ্মনামে তথ্য প্রমাণহীন মন্তব্য এখানে করা যায়, সে নিয়ে এখানে অনেকেরই ভালোরকম অভিজ্ঞতা আছে :)
কিন্তু তাতে কেউ ডন হয়ে যায়না, এইটুকুই।

তাছাড়া আপনি আগেই বলেছেন ‘এমনিতে এই টই মায়ের ভোগে গেছে।’ তাই একটু অপ্রধান প্রসঙ্গে গেলাম।

যাগ্গে, আলোচনা চলুক।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:11 AM

@কুহু, সাম্প্রতিকতম আপডেট। এই 'ইনি' একককে গুরুর ডন জেনে প্রভূত আমোদ পেয়েছেন ১১.৩৪এ। আর আমার 'আমরা খেটেখুটে বাঁশ টাঙিয়ে বিশ্বকর্মা পুজোয় বাওয়াল করচি ঠিক আচে কিন্তু তুমি কে হে বাপু বিনি মাগনায় এখানে নাচতে এয়েচ?' বাক্যটির ক্রিয়াপদে 'চ'-এর ব্যবহার দেখে অনেক নিয়মিত/পরিচিত ভিজিটর আরেক ডনের ব্যাপারে মালুম পাবেন মনে হয়।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:17 AM

হ্যাঁ, এই টই মায়ের ভোগেই গেছিল। এক কল্লোলবাবু ছাড়া আর কেউ এটাকে সিরিয়াসলি নিয়েছেন বলে মনে হয়নি কিন্তু উপাদান যে ছিল তা পরবর্তী আলোচনাতে পরিষ্কার। অনেকে অমৃতের সন্ধানও পাচ্ছেন।

একক গুরুতে উটকো নন। প্রচুর 'বানাম্ভুল' সহ উনি প্রায় সবাইকে তুশ্চু করতে ওস্তাদ। গুরুর অনেকের সাথেই ওঁর তুই-তোকারির সম্পর্ক। আমি তাঁকে চিনি না, চেনার প্রয়োজনও বোধ করি না। কিন্তু এই কলার তোলা অ্যাটিচুডটা অসহ্য লাগে।


Name:  Tim          

IP Address : 237812.56.3412.16 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:18 AM

কি মুশকিল নাম করেই বলতে পারেন। আমি তো একটা নামেই লিখি। একক ডন এতে আনন্দ পেলেও আপত্তি? অর্জুনের যে পোস্ট নিয়ে আলোচনা সেখানে কিন্তু আমিই প্রশ্ন করেছিলাম, অনামী একজন এসে কমেন্টে হোয়াটস্যাপের কথা বলায়।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:26 AM

না, আপত্তি থাকবে কেন? আমার তো দাঁড়ি ছিড়ে নেওয়া নিয়েও আপত্তি নেই।

আপনি প্রশ্ন করেছিলেন ঠিকই কিন্তু রেফারেন্স পাওয়ার পর আপনার আর কোনও মন্তব্য দেখিনি।


Name:  এলেবেলে          

IP Address : 230123.142.1278.1 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:27 AM

ছ্যা ছ্যা দাড়ি দাড়ি দাড়ি।


Name:  অর্জুন অভিষেক           

IP Address : 341212.21.1278.55 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:31 AM


আমাকে এত প্রশ্ন কিসের ভিত্তিতে করা হচ্ছে? 'গুরু' তে ডন আছে কি নেই, এই নিয়ে আমি প্রশ্ন তুলেছি? নাকি আমার কোনো কমেন্টে 'ডন' শব্দটা ব্যবহার করেচি?




Name:  Tim          

IP Address : 013412.126.562323.237 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:33 AM

এলেবেলে,

মন্তব্য দেখেননি কারণ বইটা আমি পড়িনি, হাতের কাছেও নেই। অর্থাৎ এই মুহূর্তে মন্তব্য করার যোগ্যতা নেই।

রেফারেন্সটাও চেয়েছিলাম যাতে টইয়ে যেভাবে লেখা হচ্ছে সেই পদ্ধতিটা বজায় রাখার জন্য (প্রতি পোস্টের শেষে একটা রেফারেন্স লিস্ট আসছিলো) এবং অবাঞ্ছিত স্পেকুলেশন বন্ধ করতে। আপনি তার চমৎকার মানে করেছেন দেখে ভালো লাগলো।


Name:  Atoz          

IP Address : 125612.141.5689.8 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:34 AM

এলেবেলে, তাহলে আপনিই আসল ডন? ঃ-)


Name:  Tim          

IP Address : 013412.126.562323.237 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:36 AM

অর্জুন অভিষেক,

তোমার পোস্টে রেফারেন্স চেয়েছিলাম। সেটা কি তোমার ট্রোলিং মনে হয়েছে? অ্যাকাডেমিক আলোচনায় এরকম তো চাওয়া যায় (এখানেও তো রেফারেন্স নিয়ে কথা হচ্ছে) বলেই জানতাম। তার এরকম ইন্টারপ্রিটেশন হবে জানলে চাইতাম না।


Name:  Atoz          

IP Address : 125612.141.5689.8 (*)          Date:12 Sep 2018 -- 12:38 AM

কিন্তু তাহলে কী সাব্যস্ত হল? অ্যান্ড্রুজ লন্ডনে রোদেনস্টাইন বাবুর বৈঠকখানায় গীতাঞ্জলির কবিতাপাঠ শুনেছিলেন কি শোনেন নি?

এই সুতোর পাতাগুলি [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]     এই পাতায় আছে31--60