souvik ghoshal RSS feed

souvik ghoshalএর খেরোর খাতা।

আরও পড়ুন...
সাম্প্রতিক লেখালিখি RSS feed
  • বার্সিলোনা - পর্ব ১
    ঠিক করেছিলাম আট-নয়দিন স্পেন বেড়াতে গেলে, বার্সিলোনাতেই থাকব। বেড়ানোর সময়টুকুর মধ্যে খুব দৌড় ঝাঁপ, এক দিনে একটা শহর দেখে বা একটা গন্তব্যের দেখার জায়গা ফর্দ মিলিয়ে শেষ করে আবার মাল পত্তর নিয়ে পরবর্তী গন্তব্যের দিকে ভোর রাতে রওনা হওয়া, আর এই করে ১০ দিনে ৮ ...
  • লাল ঝুঁটি কাকাতুয়া
    -'একটা ছিল লাল ঝুঁটি কাকাতুয়া।আর ছিল একটা নীল ঝুঁটি মামাতুয়া।'-'এরা কারা?' মেয়েটা সঙ্গে সঙ্গে চোখ বড়ো করে অদ্ভুত লোকটাকে জিজ্ঞেস করে।-'আসলে কাকাতুয়া আর মামাতুয়া এক জনই। ওর আসল নাম তুয়া। কাকা-ও তুয়া বলে ডাকে, মামা-ও ডাকে তুয়া।'শুনেই মেয়েটা ফিক করে হেসে ...
  • স্টার্ট-আপ সম্বন্ধে দুচার কথা যা আমি জানি
    স্টার্ট-আপ সম্বন্ধে দুচার কথা যা আমি জানি। আমি স্টার্ট-আপ কোম্পানিতে কাজ করছি ১৯৯৮ সাল থেকে। সিলিকন ভ্যালিতে। সময়ের একটা আন্দাজ দিতে বলি - গুগুল তখনও শুধু সিলিকন ভ্যালির আনাচে-কানাচে, ফেসবুকের নামগন্ধ নেই, ইয়াহুর বয়েস বছর চারেক, অ্যামাজনেরও বেশি দিন হয়নি। ...
  • মৃণাল সেন : এক উপেক্ষিত চলচ্চিত্রকার
    [আজ বের্টোল্ট ব্রেশট-এর মৃত্যুদিন। ভারতীয় চলচ্চিত্রে যিনি সার্থকভাবে প্রয়োগ করেছিলেন ব্রেশটিয় আঙ্গিক, সেই মৃণাল সেনকে নিয়ে একটি সামান্য লেখা।]ভারতীয় চলচ্চিত্রের ইতিহাসে কীভাবে যেন পরিচালক ত্রয়ী সত্যজিৎ-ঋত্বিক-মৃণাল এক বিন্দুতে এসে মিলিত হন। ১৯৫৫-তে মুক্তি ...
  • দময়ন্তীর সিজনস অব বিট্রেয়াল পড়ে
    পড়লাম সিজনস অব বিট্রেয়াল গুরুচন্ডা৯'র বই দময়ন্তীর সিজনস অব বিট্রেয়াল। বইটার সঙ্গে যেন তীব্র সমানুভবে জড়িয়ে গেলাম। প্রাককথনে প্রথম বাক্যেই লেখক বলেছেন বাঙাল বাড়ির দ্বিতীয় প্রজন্মের মেয়ে হিসেবে পার্টিশন শব্দটির সঙ্গে পরিচিতি জন্মাবধি। দেশভাগ কেতাবি ...
  • দুটি পাড়া, একটি বাড়ি
    পাশাপাশি দুই পাড়া - ভ-পাড়া আর প-পাড়া। জন্মলগ্ন থেকেই তাদের মধ্যে তুমুল টক্কর। দুই পাড়ার সীমানায় একখানি সাতমহলা বাহারী বাড়ি। তাতে ক-পরিবারের বাস। এরা সম্ভ্রান্ত, উচ্চশিক্ষিত। দুই পাড়ার সাথেই এদের মুখ মিষ্টি, কিন্তু নিজেদের এরা কোনো পাড়ারই অংশ মনে করে না। ...
  • পরিচিতির রাজনীতি: সন্তোষ রাণার কাছে যা শিখেছি
    দিলীপ ঘোষযখন স্কুলের গণ্ডি ছাড়াচ্ছি, সন্তোষ রাণা তখন বেশ শিহরণ জাগানাে নাম। গত ষাটের দশকের শেষার্ধ। সংবাদপত্র, সাময়িক পত্রিকা, রেডিও জুড়ে নকশালবাড়ির আন্দোলনের নানা নাম ছড়িয়ে পড়ছে আমাদের মধ্যে। বুঝি না বুঝি, পকেটে রেড বুক নিয়ে ঘােরাঘুরি ফ্যাশন হয়ে ...
  • দক্ষিণের কড়চা
    (টিপ্পনি : দক্ষিণের কথ্যভাষার অনেক শব্দ রয়েছে। না বুঝতে পারলে বলে দেব।)দক্ষিণের কড়চা▶️এখানে মেঘ ও ভূমি সঙ্গমরত ক্রীড়াময়। এখন ভূমি অনাবৃত মহিষের মতো সহস্রবাসনা, জলধারাস্নানে। সামাদভেড়ির এই ভাগে চিরহরিৎ বৃক্ষরাজি নুনের দিকে চুপিসারে এগিয়ে এসেছে যেন ...
  • জোড়াসাঁকো জংশন ও জেনএক্স রকেটপ্যাড-১৪
    তোমার সুরের ধারা ঝরে যেথায়...আসলে যে কোনও শিল্প উপভোগ করতে পারার একটা বিজ্ঞান আছে। কারণ যাবতীয় পারফর্মিং আর্টের প্রাসাদ পদার্থবিদ্যার সশক্ত স্তম্ভের উপর দাঁড়িয়ে থাকে। পদার্থবিদ্যার শর্তগুলি পূরণ হলেই তবে মনন ও অনুভূতির পর্যায় শুরু হয়। যেমন কণ্ঠ বা যন্ত্র ...
  • উপনিবেশের পাঁচালি
    সাহেবের কাঁধে আছে পৃথিবীর দায়ভিন্নগ্রহ থেকে তাই আসেন ধরায়ঐশী শক্তি, অবতার, আয়ুধাদি সহসকলে দখলে নেয় দুরাচারী গ্রহমর্ত্যলোকে মানুষ যে স্বভাবে পীড়িতমূঢ়মতি, ধীরগতি, জীবিত না মৃতঠাহরই হবে না, তার কীসে উপশমসাহেবের দুইগালে দয়ার পশমঘোষণা দিলেন ওই অবোধের ...


বইমেলা হোক বা নাহোক চটপট নামিয়ে নিন রঙচঙে হাতে গরম গুরুর গাইড ।

উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

souvik ghoshal

প্রথম পর্ব -

উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তালিকা
-------------------------------------
পূর্ব ও মধ্য ভারতীয় ভাষাগুলির মধ্যে
বাংলা – প্যারীচাঁদ মিত্র, বঙ্কিমচন্দ্র, রমেশচন্দ্র সেন,
ওড়িয়া – উমেশচন্দ্র সরকার (পদ্মমালী -১৮৮৮), রামশঙ্কর রায় (বিবাসিনী-১৮৯১/৯২), গোপাল বল্লভ দাস (ভীমা ভুইনা- ১৮৯৮), ফকীরমোহণ সেণাপতি (দু মাণ আঠ গুণ্ঠ-১৮৯৭, মামু-১৯১৩, লাছামা-১৯১৪, প্রায়শ্চিত- ১৯১৫)
অসমীয়া – এ কে গার্ণি (কামিনীকান্তর চরিত্র – ১৮৭৭), পদ্মাবতী দেবী ফুকোনোনি (সুধর্মার উপাখ্যান-১৮৮৪), লক্ষীনাথ বেজবড়ুয়া (পদুম কুনওয়ারী-১৮৯০), পদ্মনাথ গহৈন বড়ুয়া (ভানুমতী-১৮৯১, লাহোরি-১৮৯২), রজনীকান্ত বরদোলুই (মিরি জিয়োরি-১৮৯৪, মনোমাটি-১৯০০, তাম্রেশ্বরীর মন্দির- ১৯২৬, রোহদোই লিগিরি-১৯৩০),
হিন্দি – শ্রী নিবাস দাস (রণধীর প্রেমকাহিনী – ১৮৭৪, পরীক্ষাগুরু-১৮৮২), ঠাকুর জগমোহন দাস (শ্যাম স্বপ্না-১৮৮৫), বালকৃষ্ণ ভট্ট (নূতন ব্রহ্মচারী-১৮৮৬), অযোধ্যা সিং উপাধ্যায় (ঠেঠ হিন্দি কা ঠাঠ-১৮৯৯)
উর্দূ – নাজির আহমেদ (মিরাজ উল উরুস-১৮৬৯, বানাত উন নাস-১৮৭২, তাবাত উন নুশো-১৮৭৪, ইবন উল ওয়াকত-১৮৮৮), সৈয়দ আহমেদ (খুরশেদী-১৮৮৬), আব্দুল হালিম শারার (মালিক আল আজিজ ভারজানা-১৮৮৮, হাসান ঔর অ্যাঞ্জেলিনা-১৮৮৯), মানসুর মোহানা-১৮৯০, কোয়াইস ঔর লুবনা-১৮৯১, ফ্লোরা ফ্লোরিন্দা-১৮৯৯), মহমদ মির্জা রুসভ (উমরাওজান আদা-১৮৯৯)
পশ্চিম ও উত্তর ভারতীয় ভাষাগুলির মধ্যে
মারাঠী – বাবা পদ্মনজী (যমুনা পর্যটন-১৮৫৭), সদাশিব রিসবুড় (মঞ্জু ঘোষ – ১৮৬৮), জর্ভেকর (বিচিত্রপুরী -১৮৭০), গুঞ্জিকর (মোচনগড় – ১৮৭১), পট্টবর্ধন (হাম্বির রাও আনি পুতলাবাঈ – ১৮৭৩), রহাল কর (নারায়ণ রাও আনি গোদাবরী – ১৮৭৯), নাগেশ বাপ্ট (শম্ভুজী মহারাজ-১৮৭৯), শিরভলকর (পাণিপথচা মোকাবলা-১৮৯৩)
পাঞ্জাবী – ভাই বীর সিং (সুন্দরী-১৮৯৮, শতরম্ভ কাউর-১৯০০)
সিন্ধি – প্রীতম দাস (আজীব বাত-১৮৯২)
গুজরাতী – নন্দশঙ্কর (করণ ঘেলো-১৮৬৬), তালিয়ার খান (রত্নলক্ষী -১৮৮১), রামনায়ক মেহতা (ভানুমতী-১৮৮২), গোবর্ধন ত্রিপাঠী (সরস্বতীচন্দ্র – চার খণ্ড – ১৮৮৭ থেকে ১৯০০), ইছারাম (টিপু সুলতান-১৮৮৮), জ ব মরিহবান (নিমক হারাম-১৮৯৬)
দক্ষিণ ভারতীয় ভাষাগুলির মধ্যে
তামিল – বেদনায়কম পিল্লাই (প্রতাপ মুদালিয়র চরিত্রম – ১৮৭৯, সুগুন সুন্দরী-১৮৮৭)), মুত্তেস্বামী পিল্লাই (পদ্মিনী চপা-১৮৮৬), গুরুস্বামী শর্মা (পিরেম কলাবতীয়ম-১৮৯৩), রাজম আইয়ার (কমলামপাল চরিত্রম – ১৮৯৬), এ মাধবাইয়া (পদ্মাবতী চরিত্রম-১৮৯৮), অরুণাচল আইয়ার (নীলা-১৯০০)
তেলেগু – নরহরিশেট্টি গোপালকৃষ্ণমা (শ্রী রঙ্গরাজ চরিত্র-১৮৭২), কাণ্ডুকুরী বীরাসলিঙ্গম (রাজশেখর চরিত্র-১৮৮০), অ পন্ধ কমু (মঞ্জুরাণী বিজয়ম-১৮৯২), শুভারাভু লেক (প্রণয়মহিমা-১৮৯৪), গোপালরাও (ত্রিবিক্রম বিলাসম-১৮৯৫), লক্ষ্মী নরসিমহা (হেমলতা-১৮৯৭)
কন্নড় – গ ল ভীমরাও (চন্দ্রপ্রভা হল কাদম্বরীয়ু-১৮৯৬), গুলবাত্তি বেঙ্কটরাও (ইন্দিরা বাঈ-১৮৯৯), বোলারু বাবু রাও (বাগদেবী – ১৯০৫)
মালয়লম – অজ্ঞাত লেখকের ঘাতক বধর্ম(১৮৭৭), র র নাইক (কালপুরুষ-১৮৮৬), সি ভি রমন পিল্লাই (মার্তণ্ড বর্মা-১৮৯১, ধর্মরাজা -১৯১৩, রামরাজা বাহাদুর-১৯১৮-১৯), চান্দু মেনন (ইন্দুলেখা-১৮৮৯, সারদা-১৮৯২), পোথেরু কুনহামবু (সরস্বতী বিজয়ম-১৯৯৩), যোশেফ মুলিইল (সুকুমারি-১৮৯৭)
ইংরাজী ভাষার ভারতীয় উপন্যাস - বঙ্কিমচন্দ্র (রাজমোহন’স ওয়াইফ -১৮৬৪)।


273 বার পঠিত (সেপ্টেম্বর ২০১৮ থেকে)

শেয়ার করুন


Avatar: অ

Re: উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

বঙ্কিমেরও আগে বাংলায় ইউরোপিয়ান ধাঁচে উপন্যাস লিখেছিলেন এক শ্বেতাঙ্গীনি। ১৮৫৩.এনা ক্যাথারিন মুলেন।ফুলমণি ও করুণার বিবরণ।এনার বাবা ছিলেন মিশনারি। শ্রীরামপুরে থাকতেন।বাড়িতেই বাংলা শেখেন।
কিন্তু কথা হচ্ছে উপন্যাস আমরা কাকে বলবো? গদ্যে রচিত প্লট সম্বলিত আখ্যান?
নাকি উপস্থাপিত যেকোনো ন্যাস কর্ম? উপস্থাপিত বিন্যাস আর নভেলকে আজ আমরা একই ভাবি।তবে দুটোই কি এক?
রামায়ণ বা বৃহৎকথা বা আরব্য রজনী কেন উপন্যাস বলবো না?
Avatar: Arindam

Re: উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

রামায়ণ / মহাভারত /বৃহৎকথা তো কাব্য । সংস্কৃত সাহিত্যে উপন্যাস বা গদ্য সেভাবে নেই। "গদ্যে রচিত প্লট সম্বলিত আখ্যান" - বোধহয় উপন্যাসকে সঠিক্ভাবে সংজ্ঞায়িত করা।
Avatar: অ

Re: উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

তাহলে কাব্যাপন্যাস হয় না? গদ্যই প্যারামিটার? আখ্যান বিন্যস্ত হয়ে উপস্থাপনা হলেই কিন্তু উপন্যাস।সেইটাই ব্যুৎপত্তি।
Avatar: Atoz

Re: উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

যারা বৃষ্টিতে ভিজেছিল---জয় গোস্বামীর লেখা কাব্যোপন্যাস ।
Avatar: অ

Re: উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

তাই জন্যেই তো বলছি। গদ্য প্যারামিটার হতে পারেনা। যদি বলি দেবদেবী নয় সামাজিক আখ্যান,প্লট তাহলেও পুরোটা মেলেনা। দেবতাকে চরিত্র বানিয়ে উপন্যাস দিব্যি হতে পারে।
আসলে 'প্রথম উপন্যাস' এই চিহ্নায়নের পেছনেও সেই ইউরোপের নভেল হয়ে ওঠার আকাঙ্ক্ষা থাকছে কলোনীর সাহিত্যের।
নইলে মঙ্গলকাব্য কাব্যোপন্যাস নয় ক্যানো?
Avatar: অ

Re: উনিশ শতকের ভারতীয় উপন্যাস : একটি তুলনামূলক অধ্যয়ন

তাই জন্যেই তো বলছি। গদ্য প্যারামিটার হতে পারেনা। যদি বলি দেবদেবী নয় সামাজিক আখ্যান,প্লট তাহলেও পুরোটা মেলেনা। দেবতাকে চরিত্র বানিয়ে উপন্যাস দিব্যি হতে পারে।
আসলে 'প্রথম উপন্যাস' এই চিহ্নায়নের পেছনেও সেই ইউরোপের নভেল হয়ে ওঠার আকাঙ্ক্ষা থাকছে কলোনীর সাহিত্যের।
নইলে মঙ্গলকাব্য কাব্যোপন্যাস নয় ক্যানো?


আপনার মতামত দেবার জন্য নিচের যেকোনো একটি লিংকে ক্লিক করুন